Keine exakte Übersetzung gefunden für تخفيضات في الإنفاق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تخفيضات في الإنفاق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pero el Jeffersonian está sufriendo recortes, al igual que cualquier otra agencia del gobierno.
    ،لكن المعهد يُعاني تخفيضات في الإنفاق .تماماً كأيّ وكالة حكوميّة أخرى
  • Preocupa cada vez más a los países en desarrollo la posibilidad de que las reducciones de la ayuda que causa distorsión del comercio no tengan más que un efecto insignificante en la eliminación o la reducción de la distorsión y en la producción de los países desarrollados.
    ويساور البلدان النامية قلق متزايد من أن التخفيضات في الإنفاق على الدعم المشوه للتجارة لن يكون لها سوى أثر طفيف في التخلص من أو تقليص تشوه التجارة والإنتاج في البلدان المتقدمة النمو.
  • Si se hicieran contribuciones al fondo en épocas de prosperidad, los gobiernos no tendrían que recortar gastos durante los períodos de menor abundancia.
    وإذا قدمت المساهمات إلى الصندوق في فترات الازدهار، فلن تحتاج الحكومات إلى تخفيض الإنفاق في الفترات الأقل ازدهـارا.
  • También ha habido cambios estructurales en las políticas fiscales de los Estados Unidos, como recortes tributarios y un aumento de los gastos de defensa y seguridad interna.
    وحدثت أيضا تغييرات هيكلية في السياسات الضريبية في الولايات المتحدة من قبيل التخفيضات في الضرائب وزيادة الإنفاق على الدفاع والأمن الداخلي.
  • El primer día de mi gobierno, la primera decisión que adopté fue reducir los gastos militares en 23% para dedicarlos a la inversión en nutrición, salud y educación.
    وأول قرار اتخذته في اليوم الأول لحكومتي هو تخفيض الإنفاق العسكري في بلادي بنسبة 22 في المائة وتوفيرها للغذاء والصحة والتعليم والاستثمارات الاجتماعية.
  • Sobre la base de las tendencias de gastos y las reducciones de puestos que se recomiendan más adelante, la Comisión Consultiva recomienda que los recursos se mantengan en el nivel de 11,2 millones de dólares aprobado para 2006/2007.
    واستنادا إلى نمط الإنفاق، والتخفيضات في الوظائف الموصى بها أدناه، توصي اللجنة الاستشارية بالإبقاء على مستوى الموارد عند المستوى المعتمد للفترة 2006/2007 والبالغ 11.2 مليون دولار.
  • La disminución de los créditos solicitados refleja el modelo de gastos de 2004 así como una revisión a la baja del número de miembros que supuestamente no estarán destinados en Nueva York en el bienio 2006-2007.
    ويعكس التخفيض في المبلغ أنماط الإنفاق الذي لوحظ خلال عام 2004 فضلا عن تنقيح تخفيضي في عدد الأعضاء المفترض أنهم غير مقيمين في نيويورك خلال فترة السنتين 2006-2007.
  • Recalcamos la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares intenten seriamente reducir sus gastos en programas de armamento con miras a retirar gradualmente y eliminar sus arsenales nucleares y estratégicos.
    ولعلنا هنا نؤكد مجددا على ضرورة أن تشرع الدول النووية عبر خطوات جادة وعاجلة في تخفيض الإنفاق على برامج التسلح تمهيدا للتخلص الممرحل، من كل ما في حوزتها من ترسانات نووية واستراتيجية.
  • La intensa labor de promoción realizada por el Banco Mundial y el FMI para lograr una fuerte reducción del gasto público, la privatización de las empresas públicas, la liberalización del comercio y la flexibilización de los mercados financieros, laborales y de tierras ha tenido efectos negativos en el derecho a la alimentación y otros derechos económicos, sociales y culturales.
    ومما تترتب عليه أثار سلبية على الحق في الغذاء وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، دعوة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بقوة إلى إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق العام وخصخصة المؤسسات العامة، وتحرير التجارة، وإضفاء طابع المرونة على أسواق المال والعمل والأراضي.
  • La CARICOM también estima que debe reducirse drásticamente el gasto anual en armamento, que, según los cálculos, superó la cifra astronómica de 1 billón de dólares en 2004, mientras que miles de millones de personas luchan por sobrevivir en la mayor miseria con menos de 1 dólar al día.
    كما أن الجماعة الكاريبية ترى أنه لا بد من إجراء تخفيض كبير في الإنفاق السنوي على الأسلحة، الذي يقدر بما يتجاوز الرقم الفلكي لمبلغ تريليون دولار في عام 2004، بينما يكافح البلايين من الناس من أجل البقاء في ظل فقر مدقع حيث يبلغ دخل الفرد في اليوم أقل من دولار واحد.